万物探索之世界之最(双语阅读|世界上最艰难的
双语阅读
Competitors take part in the 36th edition of the Marathon des Sables beteen Ouest Aguenoun n'Oumerhiout and Rich Mbirika in the Moroccan Sahara desert, one of the orld's most inhospitable climates, March 28, 2022.
2022年3月28日,在世界上最不适宜居住的气候之一摩洛哥撒哈拉沙漠,选手们正在参加第36届撒哈拉沙漠马拉松比赛。
Most people probably kno someone ho has run a marathon. Yet it's a niche activity. Only 1.1 million people pleted a marathon orldide in 2018, or 0.01 percent of the global population. In 2022, roughly 116,000 people finished an ultramarathon in all of North America. Running an ultramarathon — any race longer than the usual 26.2-mile (42.2-kilometer) marathon — appeals to even feer people. Yet some love to challenge themselves, tackling races that are not only long, but designed to be exceptionally difficult.
大多数人可能都认识跑马拉松的人。,这是一个小众活动。2018年,全球只有110万人跑完马拉松,占全球人口的0.01%。2022年,北美约有11.6万人完成了一场超级马拉松。超级马拉松——任何比一般的26.2英里(42.2公里)马拉松更长的比赛——吸引的人就更少了。,有些人喜欢挑战自己,参加不仅长而且设计得异常困难的比赛。
Here are five of the most grueling ultramarathons around the globe.
以下是全球最艰难的五大超级马拉松。
Contents 目录
Badater 135 恶水135超级马拉松Barkley Marathons 巴克利马拉松Marathon des Sables 撒哈拉沙漠马拉松Montane Yukon Arctic Ultra 山区育空北极UltraUltra-Trail du Mont-Blanc 环勃朗峰越野跑
1. Badater 135 恶水135超级马拉松
Runners pass a heat danger arning sign during the Badater 135 ultramarathon race in Death Valley National Park, California. The Badater is billed as the toughest footrace in the orld.
在美国加州死亡谷国家公园举行的“恶水135”超级马拉松比赛中,选手们通过一个高温危险警告标志。恶水被称为世界上最艰难的竞走。
Badater, hich began in 1987, is a 135-mile (217-kilometer) trek from California's Death Valley to the Mt. Whitney trailhead, at elevation 8,374 feet (13,477 meters). The course takes runners over three mountain ranges and features a searing 13,000-foot (3,962-meter) vertical ascent. And then there's the heat. The starting line in Death Valley's Badater Basin is the loest elevation in North America at 282 feet (86 meters) belo sea level.
从1987年开始,从加州的死亡谷到海拔8374英尺(13477米)的惠特尼山,是一条135英里(217公里)的长途跋涉。这条赛道让跑步者翻越三座山脉,并以13,000英尺(3962米)的垂直上升为特色。还有就是热量。死亡谷死水盆地的起点是北美海拔最低的地方,低于海平面282英尺(86米)。
Some of the hottest temperatures on Earth have been recorded here, and it's not unusual for runners to face temperatures around 120 degrees Fahrenheit (48.9 degrees Celsius) during the July event. To bat such intense heat, participants typically dress in hite, some opting for a full-coverage outfit. melts shoes. Although more than a fe runners have developed serious medical issues during this race, due to its massive strain on the body's thermoregulation and gastrointestinal systems, it alays attracts plenty of entrants for its 100 coveted spots.
这里有地球上最热的气温记录,在7月的比赛中,跑步者面临120华氏度(48.9摄氏度)左右的温度并不罕见。为了对抗如此高温,参与者通常会穿白色衣服,有些人会选择全身覆盖的服装。工作人员让鞋子保持湿润,作为一种冷却机制,经常向它们喷水,而选手们则尽量只踩在道路上的白色标记上,因为柏油路会融化鞋子。尽管有不少选手在比赛中出现了严重的健康问题,但由于它对身体的体温调节和肠胃系统造成了巨大的压力,它的100个令人垂涎的名额总是吸引着大量参赛者。
2. Barkley Marathons 巴克利马拉松
Participants line up at the start of the Barkley Marathons in the ilds of Tennessee.
在田纳西州的荒野中,参赛者在巴克利马拉松的起点处排队。
There's no question the Barkley Marathons is one tough race. After all, it has a 99 percent dropout rate. Since its inception in 1986, only 17 people have managed to plete its approximate 100 miles (161 kilometers). The race is held in Tennessee's Frozen Head State Park, inding through dense forest and up and don steep mountains. But it's not difficult only because of the insane terrain, hich includes 63,000 feet (19,202 meters) of elevation and lots of briars. There are no markers or aid stations on the course, hich runners must navigate ithout phones or GPS devices. They are only alloed to study and copy a map before heading out. En route, they must find every paperback scattered around the course, then rip out the page ith the number that matches the one on their bib.
毫无疑问,巴克利马拉松是一场艰苦的比赛。毕竟,它的放弃率高达99%。自1986年创立以来,只有17人成功完成了大约100英里(161公里)的壮举。比赛在田纳西州的冰头州立公园举行,蜿蜒穿过茂密的森林和陡峭的山脉。但这并不困难,仅仅是因为这里的地形令人疯狂,包括63000英尺(19202米)的海拔和大量的荆棘。赛道上没有标记或辅助站,参赛者必须在没有手机或GPS设备的情况下行驶。他们只允许在出发前研究和复制一份地图。在途中,他们必须找到散落在赛场上的每一本平装书,然后把号码与他们围兜上的号码相匹配的那一页撕下来。
Participants have 60 hours to plete the race's 20-mile (32-kilometer) loop five times, hich means they're running sleep-deprived and often in the dark. But one of the most difficult parts of this race is getting in. There's no race ebsite, email or physical address. Runners have to pen an essay on hy they should be alloed to pete, then find out hen and here to submit it from a previous petitor. If accepted, they're sent a letter of condolence. In March 2023, for only the second time in the race’s history, three athletes pleted the race.
参赛者要在60小时内完成5次20英里(32公里)的环跑,这意味着他们在睡眠不足的情况下跑步,而且经常在黑暗中跑步。但这场比赛最困难的部分之一是报名。没有比赛网站,电子邮件或物理地址。参赛者必须写一篇文章,说明为什么他们应该被允许参加比赛,然后从之前的竞争对手那里找到提交时间和地点。如果被录取,他们会收到一封慰问信。2023年3月,三名运动员完成了比赛,这是该赛事历史上的第二次。
3. Marathon des Sables 撒哈拉沙漠马拉松
Competitors struggle through the final stage of the Marathon des Sables, beteen Jebel El Mraier and Merdani in the Moroccan Sahara desert, April 1, 2022.
2022年4月1日,摩洛哥撒哈拉沙漠的Jebel El Mraier和Merdani之间,选手们在沙漠马拉松的阶段挣扎。
This 155-mile (250-kilometer) trek through the Sahara Desert began in 1986 ith 23 participants. Open to both runners and alkers, participants have to tote their on food and sleeping gear for seven days across unending sand, here temperatures can exceed 100 degrees Fahrenheit (37.8 degrees Celsius). Mileage varies from 13.1 to 51 miles (21 to 82 kilometers) per day, ith one rest day in the middle. Participants experience blisters, sunburn and maybe even hallucinations during the daytime treks, then enjoy "peaceful" evenings sleeping in a munal tent.
这项穿越撒哈拉沙漠的155英里(250公里)的徒步旅行始于1986年,当时有23名参与者。这项赛事对跑步者和步行者都开放,参赛者必须自己携带食物和睡眠装备,在长达七天的时间里穿越无尽的沙滩,那里的气温可能超过100华氏度(37.8摄氏度)。每天的里程从13.1到51英里(21到82公里)不等,中间有一天休息。参与者在白天的旅途中会经历水泡、晒伤,甚至可能出现幻觉,然后在公共帐篷里享受“平静”的夜晚。
But they must also beare: The area is home to 12 species of snakes and 10 types of scorpions, all of hich are venomous and most of hich are nocturnal. If you avoid a snake or scorpion bite, you still may get socked by a sandstorm, hich can diminish visibility to zero. One year, an unlucky Italian runner got so disoriented by one that he veered 100 miles (160 kilometers) off course and asn't found for nine days. The best part of all? You get to shell out some $3,500 for the privilege of participating.
但他们也必须注意:该地区是12种蛇和10种蝎子的家园,它们都是有毒的,大多数是夜间活动的。即使你避开了蛇或蝎子的咬伤,你仍然可能会被沙尘暴击中,这会使能见度降至零。有一年,一名不幸的意大利跑步者被一颗小行星弄得迷失方向,偏离了跑道100英里(160公里),9天都没有被发现。最棒的是什么?你得为参与的特权支付大约3500美元。
4. Montane Yukon Arctic Ultra 育空北极挑战赛
A lone petitor runs the iced Yukon River during Canada's Montane Yukon Arctic Ultra marathon.
在加拿大的育空山区北极超级马拉松比赛中,一名孤独的选手在结冰的育空河上奔跑。
Billed as the orld's coldest and toughest ultramarathon, this February event requires runners to follo portions of the trail used in Canada's Yukon Quest, a grueling sled dog race. During the 430-mile (692-kilometer) event, hich has a 13-day time limit, runners can face temperatures ell belo 0 degrees Fahrenheit/Celsius, plus ind chills that are even loer. Fresh sno or high inds can render the marked path invisible, hile river crossings can be deadly if the ice is unstable.
这项赛事被称为世界上最寒冷、最艰苦的超级马拉松,它要求参赛者沿着加拿大育空探险(Yukon Quest)的部分赛道进行,这是一项艰苦的雪橇狗比赛。在这场长达430英里(692公里)的比赛中,参赛者要面对远低于0华氏度/摄氏度的气温,还有更低的风寒。刚下的雪或大风会让标记好的路线看不见,而如果冰面不稳定,过河可能是致命的。
Past participants have suffered serious frostbite and hypothermia. Runners are required to carry a sleeping bag, inter sleeping mat and bivouac bag or tent, hich they pull behind them on a sled. You also need a small sa, crampons and an avalanche shovel. If this all sounds a little too extreme, you can opt to cross-country ski or mountain bike the distance instead. Or you can run in one of the event's shorter races, hich top out at a mere 300, 100 and 26.2 miles (483, 161 and 42.2 kilometers).
过去的参与者遭受了严重的冻伤和体温过低。参赛者必须携带睡袋、冬季睡眠垫和露营包或帐篷,用雪橇拉在身后。你还需要一把小锯子,冰爪和一把雪崩铲。如果这一切听起来有点太极端,你可以选择越野滑雪或山地车代替。或者你也可以参加一个较短的比赛,最高只有300英里、100英里和26.2英里(483公里、161公里和42.2公里)。
5. Ultra-Trail du Mont-Blanc 环勃朗峰越野跑
The hole ton turns out for the start of the Ultra-Trail du Mont-Blanc in Chamonix-Mont-Blanc, Southeastern France.
在法国东南部的夏蒙尼-勃朗峰,整个城镇的人都聚集在勃朗峰超级步道的起点上。
Debuting in 2003, this 106-mile (171-kilometer) race around Mont Blanc, the highest point in the Alps, takes you through stunning scenery in France, Italy and Sitzerland. But you pay for these gorgeous vies via an elevation gain of 32,687 feet (9,963 meters) that batters the quads and the psyche. It also necessitates carrying a variety of clothing, as the temperatures can sing from 43 degrees Fahrenheit (6 degrees Celsius) overnight to 79 degrees Fahrenheit (26 degrees Celsius) during the day.
这项赛事于2003年亮相,全程106英里(171公里),环绕阿尔卑斯山的最高点勃朗峰,带你穿越法国、意大利和瑞士的迷人风景。,你要为这些壮丽的景色付出代价,你得承受32687英尺(9963米)的海拔,这让你的四头肌和心灵都受到了打击。它还需要携带各种各样的衣服,因为夜间的温度可能从43华氏度(6摄氏度)波动到79华氏度(26摄氏度)。
Runners have 46 hours and 30 minutes to plete the race, and most take 32 to 46 hours to do so, spending to nights on the trail. While the race is open to 2,500 participants, it's hard to get in. Prospective runners must first accumulate 10 points by pleting qualifying races ithin certain times over a to-year period, then hope they're selected in the subsequent lottery. The Tour du Mont Blanc is a popular hike on this same trail, and takes most people 11 days to plete.
参赛者有46小时30分钟的时间完成比赛,大多数人需要32到46个小时,在赛道上度过两个晚上。虽然比赛开放给2500人参加,但要想参加很难。参赛者必须先在两年的特定时间内完成资格赛,累积10分,然后趣怪网希望自己能在随后的抽签中被选中。勃朗峰之旅是这条路线上很受欢迎的徒步旅行,大多数人需要11天才能完成。
吉尼斯世界纪录
- S.H.E.遭疯狂男人现场拆台吓呆了 Selina保护林宥嘉
- 林熙蕾老公送爱玛仕林熙蕾的个人资料 林熙蕾
- 连姆·尼森冷血追击9月上映_父爱深沉热血复仇故
- 单眼皮眼线液的画法
- 千古之谜:埃及艳后到底是怎么死的?
- 呼和浩特陈兴国:他的故事与影响力如何
- 李斯羽现在男友?2025-06-12这一天的快乐大本营
- 荒艺术表现方式解读:内涵外延概览与理解角度
- 京东员工纷纷离职的背后原因是什么
- 琼瑶电影燃烧吧火鸟
- 艾尔之光私服,如何安全进入并体验游戏
- 北京电子产品采购批发指南
- 世界上最大的猴科动物-山魈(外形奇特的它们身长
- 三国演义中的精彩瞬间你错过了吗
- 马勒戈壁第一季:如何未知世界的神秘魅力
- 中山市镇:生活指南与之旅